Merkelig at det i KJV, og derfor i de norske oversettelsene, står unclean (fra koinos-common, profane) i Romerne 14:14, når de oversatte koinoo til common i Apg 10:14. Urent er urent, kun det vanhellige, her mat som var ofret til idoler, kunne renses eller helliges. akarthatos er urent, ikke koinos.
"nothing is of itself profane, except to him who considers anything to be profane, to him it is profane."
Paulus sa i Romerne 14 at de ikke skulle bekymre seg, eller dømme noen, om noen de spiste mat
som var ofret til idoler lenger, siden alt som var vanhellig eller profant ble helliget ved Jesu død.
Han sa ikke at de kunne spise noe urent.
1 Korinterne 10:27 "Hvis dere blir innbudt av en ikke-troende, og dere sier ja til å komme,
kan dere med god samvittighet spise alt som blir satt fram, uten å komme med spørsmål.
28 Men om noen sier: "Dette er offerkjøtt," av hensyn til ham som sa det,
og for samvittighetens skyld."
Romerne 14:15 "Og hvis du sårer din bror med du spiser, handler du ikke i kjærlighet.
Den som Kristus døde for, må du ikke føre i fortapelse med det du spiser." Vanhellig, profan
mat selvfølgelig, ikke noe urent.
Fordi på den tiden var det vanskelig, spesielt for de som bodde i byer, å få tak mat som ikke
var ofret til avguder.